Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
266. d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1644 Oktober 8

11
–/ 266 / [ 273 ]

12

d’Avaux und Servien an Brienne


13
Münster 1644 Oktober 8

14
Ausfertigung: AE , CP All. 34 fol. 19–22’ = Druckvorlage; Eingang nach Dorsal fol. 22’: 1644
15
Oktober 19. Konzepte: AE , CP All. 24 fol. 388–391; AE , CP All. 31 fol. 42–45. Kopie: AE ,
16
CP All. 38 fol. 172–174’. Druck: Nég. secr. II, 1 S. 155f.; Gärtner III S. 543–549, beide
17
datiert auf 18. Oktober.

18
Störung des Postverkehrs. Verhandlungen über die Erneuerung der Vollmachten; Kritik an der
19
französischen. Folgen der Papstwahl. Instruktion und Vollmacht für die Verhandlungen Croissys in
20
Siebenbürgen.

21
Nous ne vous ferons pas les mesmes plaintes du dernier ordinaire qui a
22
apporté icy les lettres de France du 23 e du mois passé

36
Posttag war der 24. September gewesen; vgl. [ nr. 253–255. ]
que nous fismes du
23
précédent. Si vous nous avez faict la faveur de nous escrire par celuy cy
24
comme nous n’en doutons pas, ceux qui luy ont osté voz lettres ne nous ont
25
pas faict la mesme civilité qu’ilz nous firent après avoir desvalisé l’autre.
26
Ilz se comportèrent plus honnestement dans leur premier larcin: Lorsqu’ilz
27
eurent ouvert voz lettres et toutes les autres qui s’adressoyent à nous en
28
commun, ilz nous les envoyèrent ouvertes. Mais à ce coup, qnoyque toutes
29
les lettres particulières ayent esté rendues en bon estat aussy bien que l’autre
30
fois, nous n’avons rien receu de vostre part. Ce qui faict voir clairement que
31
ces supercheries nous sont faittes par ordre est que noz lettres du 10 ont
32
esté prises au delà de Bruxelles environ le temps que les vostres du 17 ont
33
esté voilées au deçà d’Anvers. Ce procédé nous met en appréhension qu’on

[p. 542] [scan. 632]


1
ne s’accoustume à nous traitter souvent de la sorte si on n’en tesmoigne du
2
ressentiment ou qu’on ne cherche d’y apporter quelque remède. Cependant,
3
affin que nous ne soyons pas tout à faict privéz de la faveur de vostre
4
communication, peut estre ne trouverez vous pas hors de propos en atten-
5
dant que l’ordre soit restably, |:de nous envoyer par Gravelines et par la
6
Hollande ce que vous aurez à nous faire sçavoir de plus important:|, ou du
7
moins |:de nous envoyer par cette voye là un dupplicata de celles que vous
8
ferez passer par la Flandre:|.

9
En revoyant nostre despesche du 10 e , nous avons remarqué que c’est celle
10
qui vous rendoit compte de ce qui s’estoit passé en la conférence qu’un de
11
nous avoit faitte avec les Ambassadeurs de Suède et que ç’a esté sans doute
12
le sujet de la curiosité qu’on a eue de voir ce que nous escrivions. Car noz
13
parties s’estans imaginées que cette entreveue s’estoit faitte plustost pour
14
concerter de nouveaux desseins de guerre que pour délibérer des moyens
15
d’avancer la paix ont voulu s’en esclaircir, et l’appréhension qu’ilz ont tes-
16
moignée que Monsieur Torstenson ne s’avançast vers le Danube en mesme
17
temps que Monseigneur le Duc d’Anguyen conduiroit son armée de ce costé
18
là pour enfermer les Bavarrois entre eux nous a confirmé dans nostre
19
oppinion. Cependant, pour vous informer de ce qui s’estoit passé en ladite
20
conférence nous avons estimé devoir joindre à cette dépesche un dupplicata
21
de la nostre du dixiesme.

22
Depuis celle du premier de ce mois

42
Nr. 262.
Messieurs les Médiateurs ont continuel-
23
lement travaillé à nous faire convenir des conditions soubz lesquelles noz
24
pouvoirs de part et d’autre doivent estre réforméz et des clauses qui y
25
doivent estre adjoustées ou retranchées. Quoyque nous ayons eu avec eux
26
une fort longue conférence sur ce sujet et qu’ilz en ayent faict plusieurs avec
27
noz parties en les visitant ou en recevant leurs visites, tout a abouty jusques
28
icy à faire un eschange des escritz qui ont esté donnéz de part et d’autre,
29
dont nous vous envoyons les coppies

43
Beilagen 3–5. Vgl. dazu V. Kybal – G. Incisa della Rocchetta I, 1 S. 199–201.
. Chacun a demeuré jusqu’à présent
30
de son costé ferme dans son opinion et a tasché de combattre les raisons du
31
party contraire. Néantmoins il y a apparence qu’au premier jour on y trou-
32
vera quelque tempéramment, au moins sur la pluspart des articles dont nous
33
ne manquerons pas de rendre compte à la Reyne. Les uns et les autres
34
semblent vouloir insister plus que nous n’avions creu sur la difficulté de la
35
minorité du Roy et à voulloir que la Reyne soit nommée dans nostre nou-
36
veau pouvoir d’une autre façon qu’elle n’estoit dans le premier. Mais comme
37
ilz ont voulu alléguer des exemples pour appuyer leur prétention et parti-
38
culièrement un traicté faict en 1611 pour la neutralité de la Franche Comté
39
qu’ilz soustenoient avoir esté faict par la feue Reyne Régente conjoincte-
40
ment avec le feu Roy, nous fismes voir à Messieurs les Médiateurs par la

[p. 543] [scan. 633]


1
lecture de la pièce qu’ilz avoyent eue des mains de noz parties mesmes qu’on
2
avoit observé la mesme forme dans ledit traitté que dans notre dit pouvoir,
3
ne s’estant trouvé ny dans l’un ny dans l’autre que les mesmes parolles qui
4
suivent: Par le Roy, la Reyne Régente sa mère présente, de quoy lesdits
5
Sieurs Médiateurs demeurèrent aussy estonnéz que satisfaictz, cognoissantz
6
bien la confusion que recevroyent noz parties quand elles se verroient con-
7
vaincues par le mesme exemple qu’elles avoyent allégué pour soustenir leur
8
opinion. A la vérité, s’ilz se réduisent à nous demander la déclaration du Roy
9
par laquelle la Reyne a esté déclarée Régente et l’enregistrement qui en a
10
esté faict au Parlement, nous croyons bien que Sa Majesté ne désaprouvera
11
pas que nous leur promettions de leur en donner une coppie en bonne forme,
12
et que vous ne refuserez pas voz soins pour la faire expédier et nous
13
l’envoyer.

14
L’on a eu icy nouvelles de l’eslection du Pape

42
Innozenz X. war am 15. September 1644 gewählt worden.
. |:Les Espagnolz en tes-
15
moignent beaucoup de joye:|. Nous espérons d’apprendre par vos premières
16
lettres |:si nous avons subject de nous en resjouir aussy et cependant nous
17
diffèrerons d’en faire compliment à Monsieur le Nunce:|. Nous avons veu
18
diverses lettres qui portent que |:le nouveau Pape a desjà changé les trois
19
Nunces de France, d’Allemagne et d’Espagne

43
Die Wechsel in den drei Nuntiaturen hatte noch Urban VIII. veranlaßt.
, ce qui nous met en appréhen-
20
tion de la résolution qu’il prendra pour celuy qui est icy. Il y a subject de
21
craindre que s’il est si affectionné aux Espagnolz qu’ilz le publient, triom-
22
phans partout ouvertement de son eslection plus qu’ilz ne feroient:| du gain
23
d’une bataille, |:il ne laisse pas Monsieur Chiggi dans cette négociation,
24
avec lequel Don Diego de Sahavedra Faxardo a eu quelques parolles depuis
25
peu. Néantmoins:|, comme la personne qui doit avoir cette charge |:doibt
26
estre agréable à tous les Prince intéresséz et que celuy qui la remplit desjà
27
est homme d’éminente vertu et sans reproche:|, il y a apparence |:que la
28
peine où se trouveroit le Pape d’en pouvoir mettre un autre en sa place du
29
gré des Couronnes l’empeschera d’y faire aucun changement:|, quand ce ne
30
seroit que pour ne pas faire paroistre en cette action qui est importante et
31
de grand esclat |:la partialité que peut estre il sçayt qu’on a subject de craindre
32
en luy:|.

33
Nous vous envoyons l’instruction que nous avons donnée à Monsieur de
34
Croissy en suitte des ordres de la Reyne et qui ne put pas estre achevée de
35
coppier assez à temps pour estre jointe à nostre dernière despêche. Vous
36
verrez, comme nous vous avons desjà marqué, que nous y sommes alléz
37
extrêmement retenus. Peut estre aurions nous passé un peu plus avant en
38
quelques articles si nous eussions esté plus particulièrement esclaircis des
39
intentions de Sa Majesté. Il sera encore en vostre pouvoir d’y remédier si
40
en conférant nostre instruction avec celles qui ont esté données cy devant
41
sur le mesme sujet vous jugez qu’il y ayt quelques points capables de retarder

[p. 544] [scan. 634]


1
la conclusion du traitté faute d’avoir assez estendu le pouvoir dudit Sieur
2
de Croissy. |:Nous craignons mesme que le Prince de Transilvanie ou ses
3
ministres ne luy demandent la coppie du pouvoir en vertu duquel il pré-
4
tendra de traicter avec eux et qu’ilz ne croyent qu’une simple:| lettre de
5
créance accompagnée d’une instruction qui a esté signée par nous |:ne soit
6
pas suffisante pour l’autoriser:|. Nous sommes obligéz de vous le faire
7
remarquer, affin que si vous jugez |:luy devoir envoyer un pouvoir en
8
meilleure forme, il vous plaise nous l’addresser pour le luy faire tenir sur
9
les lieux:|. S’il s’agissoit de faire un nouveau traitté duquel il n’eust point
10
encore esté parlé, l’on pourroit remédier à ce défaut par la promesse que
11
feroit ledit Sieur de Croissy de fournir la ratiffication de Sa Majesté dans un
12
certain temps. Mais à présent qu’il s’agit de l’exécution d’un traitté desjà
13
faict et duquel la ratiffication a esté promise, on est plus obligé de songer à
14
faire cesser toutes les difficultéz et longueurs qui pourroient arriver de
15
nostre part que s’il n’estoit question que de commencer l’affaire, |:de crainte
16
que ledit Prince qui n’a encores veu aucun effect des promesses qui luy ont
17
esté faictes depuis qu’il a entrepris la guerre, ne prenne quelque subject de
18
mescontentement qui le porte à faire un accommodement particulier:|.


19
Beilagen in AE , CP All. 33


20
1 fol. 325–329: nr. 243

21
2 fol. 345–357’: Kopie der Instruktion für Croissy, Münster 1644 September 15.


22
in AE , CP All. 34


23
3 fol. 27–28: Kaiserliche Ausstellungen an der französischen Vollmacht.

24
4 fol. 29–30: Spanische Ausstellungen an der französischen Vollmacht.

25
5 fol. 23–25’: Französische Ausstellungen an den Vollmachten der Kaiserlichen und der Spanier

33
Nach dem Dorsalvermerk auf einer Kopie in AE , CP All 24 fol. 369–371 am 4. Oktober 1644
34
den Mediatoren übergeben.
.

26
6 fol. 31–33: Königin Christina von Schweden an Rákóczy, Stockholm 1644 April 12, Kopie

35
Ursprünglich Beilage zu [ nr. 243 ] ; vgl. [ S. 501 Anm. 1. ]
.

Dokumente